0%
Accord Féminin Arabe : repères visuels (ـة), adjectifs (كبير/كبيرة), démonstratifs (هذا/هذه) et verbes (يكتب/تكتب) pour débutant
Accord • Féminin • Nom / adjectif / verbe • Débutant

Accord Féminin Arabe : reconnaître le féminin, accorder l’adjectif, choisir “هذه”, et conjuguer au féminin sans erreurs.

Une seule phrase : en arabe, le féminin se repère souvent avec ـة et l’accord se voit partout (adjectifs, pronoms, verbes).

Mis à jour : 31/12/2025 Temps de lecture : 2 min
Image principale SEO : accord féminin arabe, ta marbuta, adjectifs féminins, pronoms démonstratifs féminins.

Accord Féminin Arabe

L’app pour apprendre et réviser au bon moment : https://arabeprogress.app/. Liens utiles (maillage interne) : féminin en arabe ة, accord adjectif, pronoms démonstratifs.

La règle qui te sauve tout de suite

Lis ce tableau, puis ouvre les accordéons seulement si tu veux plus de détails.

✅ Mémoire claire
Situation Masculin Féminin Exemple simple
Nom (souvent) طالب طالبة “étudiant / étudiante” (souvent avec ـة)
Adjectif كبير كبيرة بنت كبيرة (une grande fille)
Démonstratif هذا هذه هذه سيارة (celle-ci est une voiture)
Verbe (présent) يكتب تكتب هي تكتب (elle écrit)
Pluriel non-humain كتب جديدة “des livres nouveaux” : accord souvent au féminin singulier (à garder sous la main)

Si tu confonds ة et ه, tu peux gagner du temps ici : ta marbûta et ha. Pour masculin/féminin en une page : tableau masculin féminin.

Terminaisons “féminin” (touche pour copier)

Tu appuies, tu copies, tu colles (utile pour tes exercices et tes notes).

📋 Copie
Indice visuel : ـة est très fréquente, mais pas la seule.
Accord Féminin Arabe : transformer l’adjectif masculin en adjectif féminin (كبير → كبيرة) et exemples débutant

Accorder au féminin sans se tromper

Tout est rangé en accordéons : la page reste propre, et tu ouvres seulement ce dont tu as besoin. Pour aller droit au féminin écrit : féminin en arabe ة. Pour les adjectifs : accord adjectif.
Règle de base : reconnaître un nom féminin (ـة) + les exceptions utiles

En arabe, beaucoup de noms féminins se repèrent grâce à ـة (la tā’ marbûta). Exemple : طالبة “étudiante”, سيارة “voiture”. Si tu veux une page dédiée uniquement à ce signe : féminin en arabe ة.

Il existe aussi des féminins sans ـة (ex : certains mots “naturellement” féminins), et des modèles fréquents comme ـاء (souvent dans des adjectifs) ou ـى. Pour ne pas confondre les formes en lecture : ى et ي.

Si ton vrai problème est l’affichage sur ton site (lettres séparées, bugs de copie, etc.), tu peux aussi ouvrir : texte arabe qui se casse WordPress et texte arabe séparé : solution.

🎯 Quiz (féminin)

Récompense : +12 points

Question

Accord adjectif : la forme féminine qui revient le plus (كبير → كبيرة) + exemples propres

La règle visuelle la plus rentable : l’adjectif suit le nom, et il s’accorde au féminin. Très souvent, tu ajoutes ـة à l’adjectif : كبيركبيرة. Pour une page plus large : accord adjectif en arabe et tableau accord adjectifs.

Nom Adjectif masculin Adjectif féminin Exemple court Truc visuel
ولد كبير كبيرة بنت كبيرة Souvent + ـة
سيارة جديد جديدة سيارة جديدة Nom déjà en ـة
امرأة طويل طويلة امرأة طويلة Accord “classique”
بنت أحمر حمراء سيارة حمراء Couleurs : modèle fréquent

Si tu veux une progression très claire : commence par masculin / féminin, ensuite tu fixes les adjectifs, puis tu ajoutes les pronoms : pronoms personnels et démonstratifs.

🎯 Quiz (adjectif)

Récompense : +12 points

Question

Accord du verbe : “elle” au présent et au passé (هي تكتب / كتبت) + repères simples

Même si tu retiens seulement une chose : au présent, “il” et “elle” se distinguent souvent par la première lettre : يـ (il) / تـ (elle) pour la forme la plus courante. Exemple direct : هو يكتب / هي تكتب.

Personne Présent (souvent) Passé (souvent) Phrase mini À retenir
Il هو يكتب هو كتب هو يكتب الآن يـ au présent
Elle هي تكتب هي كتبت هي تكتب الآن تـ au présent, ـت souvent au passé

Quand tu passes à la grammaire, ce sujet devient encore plus facile. Tu peux continuer avec : nahw débutant et sarf débutant. Pour les pronoms qui reviennent tout le temps : pronoms personnels.

“هذا / هذه” : choisir le bon démonstratif au féminin (et éviter la confusion)

Pour “ce / cette” au singulier, tu vois très souvent : هذا (masculin) et هذه (féminin). Si tu veux la liste complète : tableau pronoms démonstratifs.

Exemple visuel : هذا كتاب (ce livre) • هذه سيارة (cette voiture). Ensuite tu ajoutes l’adjectif en accord : هذه سيارة جديدة.

Pour renforcer l’accord en une chaîne propre (nom + adjectif + démonstratif), tu peux aussi ouvrir : démonstratifs, adjectifs, masculin/féminin.

Pluriels non-humains : le repère “féminin singulier” qui fait gagner du temps

Un repère très utile en lecture : avec beaucoup de pluriels non-humains, tu verras l’accord au féminin singulier sur l’adjectif (et souvent sur le verbe). Exemple fréquent : كتب جديدة (des livres nouveaux).

Si tu veux consolider les pluriels pour mieux comprendre ce point : pluriel en arabe et pluriel brisé. Pour les adjectifs qui suivent : accord adjectif.

Écriture et affichage : éviter “ة / ه” et “ى / ي” (sur WordPress, Canva, copier-coller)

Deux confusions reviennent souvent chez les débutants (et sur les sites) : ة vs ه, et ى vs ي. Pour les corriger vite : ta marbûta et ha et alif maqsûra et ya.

Si tes lettres se séparent ou se cassent sur ton site : texte arabe qui se casse WordPress, problème Unicode, lettres séparées sur Canva.

Questions fréquentes

Ouvre une réponse à la fois : tu gardes une page propre, et tu as des explications complètes quand tu en as besoin.
Un mot en ـة est toujours féminin ?

Très souvent, ـة indique un féminin, et c’est un repère pratique. Il existe des exceptions, donc le meilleur réflexe est : tu apprends le mot + tu vérifies l’accord autour (adjectif, pronom, verbe) dans des exemples. Pour une page dédiée : féminin en arabe ة.

Comment prononcer la fin en ـة quand je lis ?

Selon la situation, tu peux entendre une fin proche de “a” (pause) ou un “t” léger en liaison (dans un enchaînement). Pour travailler sans confusion : ta marbûta et ha et prononciation des lettres.

Je confonds “هذه” et “هذا” : comment fixer ça ?

Tu mémorises en paire : هذا (masculin) / هذه (féminin), puis tu fais 10 phrases très courtes. Pour t’aider : pronoms démonstratifs et masculin féminin.

L’adjectif doit-il avoir “al-” comme le nom ?

Souvent, tu fais correspondre le “statut” : si le nom est défini (avec الـ), l’adjectif suit le même style. Pour approfondir proprement avec des exemples : accord adjectif.

Sur WordPress, mes lettres arabes se cassent : quoi faire ?

Les causes fréquentes viennent de la police, du copier-coller et de certains styles. Pages utiles : texte arabe qui se casse WordPress, écrire en arabe sur WordPress, Unicode arabe : problème.

Sujets qui pourraient vous intéresser
Articles qui pourraient vous intéresser

Continuer avec les 3 niveaux

Une progression simple : alphabet → vocabulaire fréquent → grammaire (tome 1).

Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast

Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast

Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast

Commencer gratuitement

Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast

Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast

Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast

Commencer gratuitement

Logo ArabeProgress, application d’apprentissage de l’arabe du coran pour francophones

Nous contacter

Navigation

Nous contacter

Navigation

© Copyright « Arabe Progress » – 2026 | Tous droits réservés

© Copyright « Arabe Progress » – 2026 | Tous droits réservés

Navigation

Nous contacter