0%
Liste Des Pronoms En Arabe Coranique : pronoms personnels, pronoms suffixes (possessifs/objets) et repères de lecture
Liste • Pronoms • Arabe coranique

Liste Des Pronoms En Arabe Coranique

Pronoms séparés, pronoms suffixes, et repères simples pour reconnaître qui parle, à qui, et de qui on parle.

Mis à jour : 31/12/2025 Temps de lecture : 2 min
Mot-clé SEO : Liste Des Pronoms En Arabe Coranique.

Liste Des Pronoms En Arabe Coranique

Pour pratiquer avec révision guidée : https://arabeprogress.app/. Pour aller plus loin avec tes pages : liste complète, pronoms personnels, suffixes (ـي / ـنا / ـه…).

Ce que tu veux reconnaître en lisant (tout de suite)

En arabe coranique, les pronoms servent surtout à identifier la personne, le nombre et le genre.

📍 Repères fiables
  • Pronoms séparés : أَنَا (je), نَحْنُ (nous), هُوَ (il), هِيَ (elle)…
  • Pronoms suffixes : ils s’attachent à un nom, un verbe ou une préposition : ـهُ (son/à lui), ـهَا (sa/à elle), ـنَا (notre/nous)…
  • Repère ultra simple : si tu vois un petit bout collé à la fin (ـه, ـك, ـنا…), c’est très souvent “à qui ? / de qui ? / pour qui ?”.
  • Pour t’entraîner : pronoms possessifs et pronoms relatifs.

Si tu apprends la lecture en parallèle : apprendre l’alphabet arabe puis harakât (voyelles courtes). Les pronoms deviennent beaucoup plus faciles quand les lettres et les voyelles sont stables.

Copier-coller rapide (pronoms les plus utiles)

Appuie sur une tuile : tu copies le pronom en arabe.

📋 Copie instantanée
Pronoms séparés (lecture / compréhension)
Liste Des Pronoms En Arabe Coranique : suffixes de pronoms (ـه، ـها، ـك، ـنا...) et repère visuel pour débutant Illustration SEO : suffixes de pronoms en arabe coranique.

Accordéons : pronoms rangés du plus utile au plus précis

Si tu veux des tableaux séparés (maillage interne) : pronoms personnels, suffixes possessifs, pronoms relatifs, pronoms démonstratifs, pronoms interrogatifs.
Pronoms personnels séparés : je / tu / il… (forme la plus fréquente)

Les pronoms personnels séparés apparaissent comme des mots indépendants. Ils te donnent directement la personne (1re / 2e / 3e), le nombre (singulier / duel / pluriel) et parfois le genre (masculin / féminin). Pour un tableau dédié : Tableau Pronoms Personnels Arabe.

Personne Nombre / genre Pronom (arabe) Translittération Sens
1singulierأَنَاanaje / moi
1plurielنَحْنُnaḥnunous
2masc. singulierأَنْتَantatu (à un homme)
2fém. singulierأَنْتِantitu (à une femme)
2duelأَنْتُمَاantumāvous deux
2masc. plurielأَنْتُمْantumvous (groupe masculin/mixte)
2fém. plurielأَنْتُنَّantunnavous (groupe féminin)
3masc. singulierهُوَhuwail
3fém. singulierهِيَhiyaelle
3duelهُمَاhumāeux/elles deux
3masc. plurielهُمْhumils
3fém. plurielهُنَّhunnaelles

En lecture du Coran, tu verras aussi une idée importante : un verbe peut déjà contenir un pronom “caché” (le sujet est compris). Tu peux ouvrir l’accordéon “Pronoms cachés” plus bas pour comprendre ça sans te compliquer.

Besoin d’un rappel “possessif” (mon/ton/son…) : Tableau Pronoms Possessifs Arabe et Tableau Suffixes Possessifs Arabe.

🧠 Quiz (pronoms séparés)

Récompense : +12 points

Question

Pronoms suffixes : “son / sa / leur” et “à lui / à elle” (le bout collé)

Les pronoms suffixes (appelés aussi pronoms “attachés”) se collent à la fin d’un mot. Ils peuvent exprimer un possessif (mon/ton/son…) ou un complément (à lui/à elle/nous…), selon le mot auquel ils s’attachent. Pour un tableau dédié : Tableau Suffixes Possessifs Arabe.

Suffixe Translittération Valeur la plus courante Exemple (type) À retenir
ـي / ـِيmon / à moiرَبِّي (mon Seigneur)Souvent sur un nom (possessif).
ـنِي-nīmoi (objet)اغْفِرْ لِي (pardonnes-moi : sens “à moi”)Très fréquent après un verbe.
ـكَ-katon / à toi (masc.)رَبُّكَ (ton Seigneur)2e pers. masc. sing.
ـكِ-kiton / à toi (fém.)selon le contexte2e pers. fém. sing.
ـهُ-huson / à luiكِتَابُهُ (son Livre)3e pers. masc. sing.
ـهَا-hāsa / à elleselon le contexte3e pers. fém. sing.
ـنَا-nānotre / à nousاهْدِنَا (guide-nous)Très courant dans les invocations.
ـكُمَا-kumāà vous deux / votre (duel)selon le contexte2e pers. duel
ـهُمَا-humāà eux deux / leur (duel)selon le contexte3e pers. duel
ـكُمْ-kumvotre / à vous (masc./mixte)selon le contexte2e pers. masc. plur.
ـكُنَّ-kunnavotre / à vous (fém.)selon le contexte2e pers. fém. plur.
ـهُمْ-humleur / à euxselon le contexte3e pers. masc. plur.
ـهُنَّ-hunnaleur / à ellesselon le contexte3e pers. fém. plur.

Quand tu vois un suffixe dans le Coran, pose-toi une seule question (simple) : “Ce suffixe renvoie à qui ?” Ensuite, tu confirmes avec la forme : ـهُ (lui), ـهَا (elle), ـنَا (nous), ـكُمْ (vous)…

Pour renforcer ça avec tes tableaux : possessifs + suffixes + rafʿ / naṣb / jarr (utile quand tu veux comprendre “position grammaticale”).

Suffixes (copie) : utiles pour t’entraîner

🧠 Quiz (suffixes)

Récompense : +12 points

Question

Pronoms “إِيَّا…” : quand le Coran insiste sur “Toi seul / Moi / Nous…”

Dans le Coran, tu rencontreras des pronoms séparés utilisés comme objet avec إِيَّا. L’idée est simple : on met un focus fort sur la personne visée (par exemple “Toi, précisément”). Un exemple très connu est إِيَّاكَ (“Toi seul” / “Toi” en insistance).

Forme Sens Quand tu la vois Repère rapide
إِيَّايَmoi (insistance)mise en avant de “moi”focus
إِيَّانَاnous (insistance)mise en avant de “nous”focus
إِيَّاكَtoi (masc.)adresse directe insistantefocus
إِيَّاكِtoi (fém.)adresse directe insistantefocus
إِيَّاهُluimise en avant de “lui”focus
إِيَّاهَاellemise en avant de “elle”focus
إِيَّاهُمْ / إِيَّاهُنَّeux / ellesmise en avant de “eux/elles”focus

Si tu veux rester “débutant-friendly” : retiens surtout إِيَّاكَ. Quand tu le rencontres, tu sais que le texte insiste sur la personne adressée.

Pronoms cachés : quand le verbe contient déjà “je / nous / tu / il…”

En arabe (et donc en arabe coranique), le verbe peut porter à lui seul l’information “qui fait l’action”. C’est pour ça qu’un mot peut déjà impliquer je, nous, tu ou il, même si tu ne vois pas un pronom séparé.

Repère simple : si tu reconnais une terminaison ou une forme verbale typique, tu peux souvent savoir “qui agit”. Et si un suffixe est collé à la fin, il peut indiquer “à qui” l’action s’applique (ex : “guide-nous”).

Pour compléter avec des pages utiles : conjugaison présent, conjugaison passé, temps du verbe.

Pronoms relatifs : “celui qui / celle qui / ceux qui…” (الذي، التي…)

Les pronoms relatifs (en arabe : أَسْمَاءُ مَوْصُولَة) servent à relier une description à un nom : “le livre qui…”, “la femme qui…”. Tu as une page dédiée : Tableau Pronoms Relatifs Arabe.

Catégorie Forme(s) (arabe) Translittération Sens
masc. singulierالَّذِيalladhīcelui qui / lequel
fém. singulierالَّتِيallatīcelle qui / laquelle
masc. duelاللَّذَانِ / اللَّذَيْنِalladhāni / alladhayniles deux (masc.) qui
fém. duelاللَّتَانِ / اللَّتَيْنِallatāni / allatayniles deux (fém.) qui
masc. plurielالَّذِينَalladhīnaceux qui
fém. plurielاللَّاتِي / اللَّائِيallātī / allā’īcelles qui

Tu remarqueras parfois deux formes au duel (ex : اللَّذَانِ / اللَّذَيْنِ) : c’est lié à la position grammaticale (cas). Si tu veux comprendre ça progressivement : rafʿ / naṣb / jarr.

🧠 Quiz (relatifs)

Récompense : +12 points

Question

Démonstratifs & interrogatifs : ceux qui reviennent souvent en lecture

Même si tu es venu pour la Liste Des Pronoms En Arabe Coranique, ces deux familles te font gagner énormément en compréhension, parce qu’elles apparaissent très souvent dans les phrases.

Démonstratifs (ce/cette/ces) : هٰذَا, هٰذِهِ, هٰؤُلَاءِ, ذٰلِكَ, تِلْكَ, أُولَٰئِكَ. Pour un tableau dédié : Tableau Pronoms Démonstratifs Arabe.

Interrogatifs (qui/quoi/où/quand/comment) : مَنْ, مَا, أَيْنَ, مَتَى, كَيْفَ, كَمْ. Pour un tableau dédié : Tableau Pronoms Interrogatifs Arabe.

Si ton but est “comprendre le Coran plus vite”, ce duo est souvent le meilleur prochain pas après les pronoms : prépositions coraniques + particules coraniques.

Questions fréquentes

Ouvre une réponse à la fois : page propre, explication complète quand tu en as besoin.
Comment je sais si un suffixe veut dire “son” ou “à lui” ?

Regarde le mot auquel il est collé. Sur un nom, c’est très souvent un possessif (son / sa / leur). Sur un verbe ou après une préposition, c’est souvent “à lui / à elle / à nous…”. L’accordéon “Pronoms suffixes” te donne les formes : suffixes.

Je confonds “هم / هن” : comment je corrige vite ?

Fais simple : هُمْ = “ils” (masculin/mixte), هُنَّ = “elles” (féminin). Ensuite, tu t’entraînes avec 2 minutes par jour : tu lis une phrase, tu repères le pronom, tu dis “qui ?”. Si tu veux des tableaux ciblés : pronoms personnels.

Pourquoi le Coran utilise parfois “نحن” (nous) ?

En arabe classique, “nous” peut être utilisé comme forme de majesté selon le contexte. Pour un débutant, le plus utile est de reconnaître la forme, puis de comprendre la phrase. Les pronoms personnels te donnent la base : pronoms personnels.

Les relatifs “اللذان / اللذين” me perdent : je dois apprendre les cas ?

Pas au début. Tu peux d’abord reconnaître la famille “pronoms relatifs” et comprendre le sens général. Ensuite, si tu veux affiner : rafʿ / naṣb / jarr. Le tableau de cette page te permet déjà de ne pas bloquer.

Comment taper ces pronoms sur mon clavier ?

Tu peux installer un clavier arabe : Windows 11, Mac, iPhone, Android. Si tu veux ajouter les voyelles : taper les harakât.

Sujets qui pourraient vous intéresser
Articles qui pourraient vous intéresser

Continuer avec les 3 niveaux

Progression simple : alphabet → vocabulaire fréquent → grammaire (tome 1).

Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast

Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast

Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast

Commencer gratuitement

Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast

Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast

Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast

Commencer gratuitement

Logo ArabeProgress, application d’apprentissage de l’arabe du coran pour francophones

Nous contacter

Navigation

Nous contacter

Navigation

© Copyright « Arabe Progress » – 2026 | Tous droits réservés

© Copyright « Arabe Progress » – 2026 | Tous droits réservés

Navigation

Nous contacter